Natt klockan tolv på dagen

ARTHUR KOESTLER [1905–1983] var en brittisk författare med ungersk-judiska rötter. Natt klockan tolv på dagen skrevs på tyska i Paris med titeln Sonnenfinsternis [1940], ett manus som gick förlorat vid hans flykt undan nazisterna. Hans partner, skulptören Daphne Hardys engelska översättning Darkness at Noon [1941] kom att bli en världsklassiker. Romanen behandlar Moskvarättegångarna 1936–1938 och är – genom Koestlers första­handserfarenhet från resor i Sovjet – en av de mest inflytelserika skildringarna av Stalintiden.

Läs ett smakprov...
Titel: 
Natt klockan tolv på dagen
För/efterord: 
Göran Rosenberg
Översättning: 
Tore Zetterholm
Originaltitel: 
Darkness at Noon
Författarporträtt: 
Dimitri Kessel
Omslagsdesign: 
Lars Sundh
Bandtyp: 
Inbunden
Genre: 
Översatt skönlitteratur
Antal sidor: 
262
ISBN: 
978-91-7781-317-0 (inb)
978-91-7781-570-9 (e-bok)

Arthur Koestler • Natt klockan tolv på dagen

Fängslad på falska grunder med dödsdomen över sig, minns Rubasjov hur han själv skickat människor till bödlarna, övertygad om att det politiska målet helgar alla medel.

I celler intill honom finns forna fiender såväl som vänner och vänners släktingar. En efter en skickas de att torteras eller avrättas. Med papper och penna försöker Rubasjov få ihop det akuta dilemmat med sin politiska övertygelse och sina tidigare handlingar. Till sist skriver han under ett absurt erkännande och möter sitt öde.

När Arthur Koestler skrev Natt klockan tolv på dagen [1940] låg stora delar av Europa under totalitära regimers stövelhälar. Som få författare i väst hade han insikt i vad som hände i Stalins Sovjet. Ofta jämförd med Solzjenitsyn och Orwell räknas Natt klockan tolv på dagen till de viktigaste politiska romaner som över huvud taget skrivits.

I översättning av Tore Zetterholm och försedd med nyskrivet förord av Göran Rosenberg.

»Ett antitotalitärt mästerverk.« | Per T. Ohlsson, Sydsvenskan

»En grym, fängslande skildring av den ryska revolutionens logik… ett intensivt och subtilt intellektuellt drama.« | The Times Literary Supplement