Upp genom mörkret

NGUGI WA THIONG'O [f. 1938] är en kenyansk författare och dramatiker. Hans första romaner skrevs under namnet James Ngugi. Senare skulle han återta sitt födelsenamn och med sitt författarskap på olika sätt ta ställning för de afrikanska minoritetsspråken. Han skriver sedan länge på sitt modersmål gikuyu och översätter själv sina böcker till engelska.

Ngugi wa Thiong’os hemsida
Ngugi wa Thiong’os Twitter

Läs ett smakprov...
Titel: 
Upp genom mörkret
För/efterord: 
Rebecka Lettevall
Översättning: 
Jan Ristarp
Originaltitel: 
Weep not, child
Författarporträtt: 
Daniel A. Anderson
Omslagsdesign: 
Felicia Korhonen
Omslagsbild: 
Felicia Korhonen
Bandtyp: 
Inbunden
Genre: 
Översatt skönlitteratur
Utgivningsdag: 
2015-11-28
Antal sidor: 
160
Format: 
135 x 210 mm
ISBN: 
978-91-7645-007-9 [inb]
978-91-7645-008-6 [e-bok]

Ngugi wa Thiong’o • Upp genom mörkret

Upp genom mörkret [Weep Not, Child, 1964] är en roman om en kenyansk familj i kolonialtidens slutskede. Vi följer pojken Njoroges uppväxt i en familj splittrad av den öppna konflikten mellan infödda och kolonisatörer. Njoroge vill inget hellre än att utbilda sig på en missionärsskola; en kontroversiell önskan i en tid då hans folk frigör sig från kolonialväldet. Hans far, Ngotho, arbetar på en farm i brittisk ägo i väntan på att gudarna ska befria landet. Boro, familjens äldste son, föraktar faderns passiva tillit till gamla gudar – och tänker ta saken i egna händer.

Ngũgĩ wa Thiong’os klassiska debutroman skildrar Kenyas blodiga femtiotal, då den hemliga motståndsrörelsen Mau Mau uppstod, på så nära håll det bara är möjligt: boken utkom bara ett år efter landets befrielse 1963.

Här i svensk översättning av Jan Ristarp och med ett nyskrivet förord av Rebecka Lettevall, lektor och docent i idéhistoria.

»Upp genom mörkret är Ngũgĩ i hans renaste form, hans Romeo & Julia, hans saga om ung kärlek mot en bakgrund av familjefejder och en värld sjudande av våld och orättvisor.« | Ben Okri

»Ngũgĩ wa Thiong’o bär upp alla de dilemman en samtida afrikansk författare konfronterar i form av – ibland oförsonliga – politiska och språkliga strömningar.« | John Updike, The New Yorker

»Historierna om Ngũgĩ wa Thiong’o har alltid tävlat med de han skriver. Har själv alltid rört sig i gränslandet mellan verklighet och fiktion, där han försökt överkomma frustrationen i det ena med makten hos det andra.« | Harper’s

»Ngũgĩ wa Thiong’o hör till de allra viktigaste författarna när det gäller att försöka förstå det postkoloniala Afrika.« | The Humanist

»En av Afrikas största författare.« | San Fransisco Chronicle